Forum K A T E B U S H . P L
Forum polskich fanów KATE BUSH
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy  GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Szukam doskonałych (poetycko) tłumaczeń tekstów KB
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum K A T E B U S H . P L Strona Główna -> Ogólnie
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Prozerpina




Dołączył: 30 Lis 2006
Posty: 3
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Czw 14:40, 14 Gru 2006    Temat postu:

Cóz, nie chodziło mi bynajmniej o dokonywanie interpretacji na podstawie jednego odcinka. Zwróciłam po prostu uwagę na drobne rzeczy, które NAKIERUNKOWUJĄ UWAŻNEGO INTERPRETATORA. Słowa "wake up love", a raczej ich pozytywne zabarwienie powinno być poza tym potraktowane jako właśnie odpowiednie preludium. Dobra czarodziejka? Skąd w takim razie następna propozycja, aby Kate miala mówić o złej wiedźmie? Sprawy sensualnej rzeczywistości, a co za tym idzie sprawy ludzi, którzy potrafią w pełni odczuwać jej bogaty sensualizm są dla Kate swoistym nośnikiem inspiracji. Dla niej czarowiniece są właśnie dobre, o czym mówi piosenka "Waking", o czym mówi łagodny i rozpaczliwy głos topionej kobiety. A co do sprawy inkwizycji- jestem co do niej absolutnie i bezsprzecznie pewna. Cała płyta posiada spore nawiązki ludowości, ludowości nawiązującej do mistycznej magii, ale i do magii domowego ogniska. Motyw czarów odnajdziemy w "Jig of life", ktory nawet ładnie brzmiąc "tańcem życia" pozostaje jednak przede wszystkim tańcem gigą. Uważam, że szukanie tłumaczeń, które najpiękniej brzmiałyby dla naszego ucha jest nieuczciwe i prozaiczne, gdyż w tekstach tak kunsztownych i niosących ze sobą tak olbrzymi kulturowy, etniczny i emocjonalny ładunek istnieją po prostu pewne rzeczy. Kate nie pisała niczego od tak sobie,jej teksty przepełnione są symbolami. To tak jakby w "And dream of sheeps" powiedzieć, że Kate zobaczyła śliczne baranki, gdy chodzi o coś zupelnie innego. Rzecz w tym, aby stworzyć tłumaczenie piękne, ale nie zatracające pierwotnego sensu.
Dziewiąta fala to doskonały tytuł stworzony pod inspiracją zamieszczonego na tylniej okładce wiersza o świętym Graalu- czyli znów etnicznego, a wręcz arturiańskiego reliktu. Albo też jest inaczej- najpierw powstal tytul, a potem dołaczony został wiersz. Jeżeli poszlibyśmy za druga interpretacją powiem jedno- czas. Czas obecny w wodzie, która jest najpiękniejszym totemem przemijania; czas obecny w "Jig". Fala to gwałtowna przemiana- i o to tutaj chodzi. O wstrząs.
A co z "The sky of honey"... Very Happy


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Prozerpina




Dołączył: 30 Lis 2006
Posty: 3
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Czw 14:46, 14 Gru 2006    Temat postu:

Przepraszam!!!Droga poprzedniczko, nie gniewaj się za te spekulacje o wiedźmie i czarowinicy!!!Pomieszało mi sie i wlożyłam do posta moje przemyślenia co do prywatnej wiadomości innej osoby(za mało kawy, psia kość...)Przepraszam!!!!!!!!!!!!Boże, ale jestem beznadziejna. oczywiście, zgadzam się co do czarowdziejki Very Happy Co do dobrej czarownicy Very Happy

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
tomek.d
Administrator



Dołączył: 18 Lut 2006
Posty: 167
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Piastów k/Wawy

PostWysłany: Pią 1:32, 05 Sty 2007    Temat postu:

Jest kilka tekstów Kate Bush, których chyba nie trzeba tłumaczyć, bo są zrozumiałe dla Wszystkich...
Opublikowany TYLKO w SongBooku "Aerial", pełny tekst do "Aerial Tal" (zdobyłem go ledwo co...), cytuję poniżej:

Trr di da trr da da
Da da da da da da
Da drr da doo dup
Da drr-t da drr chick-a
Do di da ba brr brr
Do do da do da do de harr
Hi yay drr tak-ak
Dit di dee trr tib-it squeek


A sea of honey, a sky of honey...


Z pozdrowieniami noworocznymi dla Wszystkich fanów Kate,
Tomek


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
ino_roz




Dołączył: 01 Lis 2007
Posty: 2
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Czw 1:22, 01 Lis 2007    Temat postu:

Hej, to moj 1szy post na tym forum (mam nadzieje, ze nie ostatni)
W zasadzie mam do Was pytanie nt tekstu Cloudbusting, a konkretnie do linijki

"I still dream of algernon"

bylabym wdzieczna, gdyby ktos wyjasnil mi ostatnie slowo Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Ivyman




Dołączył: 05 Mar 2006
Posty: 431
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Kędzierzyn-Koźle

PostWysłany: Nie 12:18, 04 Lis 2007    Temat postu: Orgonon

ino_roz napisał:

mam do Was pytanie nt tekstu Cloudbusting, a konkretnie do linijki

"I still dream of algernon"

bylabym wdzieczna, gdyby ktos wyjasnil mi ostatnie slowo Smile


Witaj. Juz odpowiadałem na Twoje pytanie, ale mój post się skasował (?sam?), wiec musze napisać wszystko od poczatku.

Słowo, o które pytasz to ORGONON.

Fraza brzmi "I stil dream of Orgonon".

Orgonon to nazwa posiadłości Williama Reicha. To on jest sportretowany jako naukowiec, który wynalazł "cloudbuster" w teledysku do "Cloudbusting".

Jeśli znasz angielski, polecam wizytę w internetowym Słowniku Gaffaweb. Są tam objaśnienia bardzo wielu słów i postaci występujących w tekstach KB. Osobny artykuł jest poświecony hasłu "Orgonon", osobny Williamowi Reichowi.

Słownik KB znajdziesz tutaj: [link widoczny dla zalogowanych]


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
ino_roz




Dołączył: 01 Lis 2007
Posty: 2
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Sob 0:54, 10 Lis 2007    Temat postu:

i o to mi chodzilo, dzieki wielkie Smile

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Anastasia Beaverhausen




Dołączył: 02 Mar 2008
Posty: 1
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Nie 21:03, 02 Mar 2008    Temat postu: Witam wszystkich!!

Witam wszystkich, poszukuje jakichkolwiek poprawnych rzeczowo tłumaczeń. Błagam jak ktoś coś posiada proszę dajcie znać… Pozdrawiam Fanów.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
MuCha




Dołączył: 19 Lut 2008
Posty: 90
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Skądinąd

PostWysłany: Nie 16:17, 01 Cze 2008    Temat postu:

Mam takie malutkie pytanko. Co to jest to The Ninth Wave? Bo tak używacie tego w niektórych postach, a ja nie wiem o co chodzi.... Embarassed

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
lazy81
Administrator



Dołączył: 21 Lut 2006
Posty: 173
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Nie 21:27, 01 Cze 2008    Temat postu:

The Ninth Wave to nazwa drugiej, tematycznej częsci albumu Hounds of Love. Ten tytuł Kate zapożyczyła z poematu Alfreda Tennysona.

TNW zaczyna się od utworu And Dream of Sheep. Cała suita opowiada historię rozbitków, którzy podczas kolejnych godzin spędzonych w oceanie przeżywają dziwaczne przygody z pogranicza jawy i snu. Na przykład w Watching You without Me bohaterka odwiedza duchem swoich zrozpaczonych bliskich, z kolei w Jig of Life to bohaterkę odwiedza jej własna przyszłość - stara kobieta, która próbuje ją wesprzeć i jednocześnie ratować samą siebie:

Never, never say goodbye
To my part of your life.
No, no, no
Oh, oh, oh
Let me live
She said c'mon let me live
She said, c'mon let me live girl


Cała The Ninth Wave to:
and dream of sheep
under ice
waking the witch
watching you without me
jig of life
hello earth
the morning fog


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
MuCha




Dołączył: 19 Lut 2008
Posty: 90
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Skądinąd

PostWysłany: Pon 15:25, 02 Cze 2008    Temat postu:

Ooooch, dziękuję Lazy!

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum K A T E B U S H . P L Strona Główna -> Ogólnie Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3
Strona 3 z 3

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
Regulamin